1 頁 (共 1 頁)

徵求蝴蝶夫人的中文翻譯版本,版本是卡拉揚指揮,弗蕾妮,帕華洛帝

文章發表於 : 週五 3月 18, 2005 7:55 am
bear6526
因為這是朋友給的,沒有中文翻譯,很痛苦,可否借一下,印一下,一小時歸還,我親自去拿,感謝喔! :bs: 聽說這張是經典,我可以帶一些發燒片去給你烤貝試聽 :bs: 只找到相同的封面,不過是精選,我這張是三張的,封面一樣 :bs:若不同版的中文翻譯也可以接受------------------------------------------------http://www.books.com.tw/exep/cdfile.php?item=0020000233

文章發表於 : 週五 3月 18, 2005 1:55 pm
3lping
小弟買的幾十部歌劇都沒有中文翻譯,難道這兩年的歌劇唱片都有附中譯?

世界文物出版社有出西洋歌劇名作解說(上)(下)兩冊,介紹百多部歌劇的內涵劇情.........
http://www.mercury-publish.com.tw/index ... &PID=M1001

要更專精,就一部歌劇一本專書,逐句翻譯.......... 可惜蝴蝶夫人是近期才會出版,要等
http://www.mercury-publish.com.tw/index ... &PID=M3155

ps. 小弟買的版本跟您相同,絕對是經典(唱片藝術第一名,企鵝三星帶花) :)

Re: 徵求蝴蝶夫人的中文翻譯版本,版本是卡拉揚指揮,弗蕾妮,帕華洛帝

文章發表於 : 週五 3月 18, 2005 3:54 pm
Argerich
bear6526 寫:因為這是朋友給的,沒有中文翻譯,很痛苦,可否借一下,印一下,一小時歸還,我親自去拿,感謝喔! :bs: 聽說這張是經典,我可以帶一些發燒片去給你烤貝試聽 :bs: 只找到相同的封面,不過是精選,我這張是三張的,封面一樣 :bs:若不同版的中文翻譯也可以接受


剛剛去親自確認了一下 (小弟我也是買同一套),這部歌劇所附的小冊子

裡面有英文翻譯,我想這樣應該就很夠了!

我聽歌劇都是一邊看英文翻譯一邊聽歌者唱歌的...這樣比較能夠融入劇情。

印象中沒有太多中文文獻可參考...十幾年前剛開始接觸歌劇的時候有看到

一套介紹歌劇的叢書 (邵義強先生所寫的,叫「世界名歌劇饗宴」,共九集)。

您不妨去市面或市立圖書館找找看...裡面有一些中文歌詞、劇情解說和版本
介紹,我認為是認識歌劇的良伴書籍。 :ya:

謝謝

文章發表於 : 週六 3月 19, 2005 12:04 am
bear6526
3lping 寫:小弟買的幾十部歌劇都沒有中文翻譯,難道這兩年的歌劇唱片都有附中譯?

世界文物出版社有出西洋歌劇名作解說(上)(下)兩冊,介紹百多部歌劇的內涵劇情.........
http://www.mercury-publish.com.tw/index ... &PID=M1001

要更專精,就一部歌劇一本專書,逐句翻譯.......... 可惜蝴蝶夫人是近期才會出版,要等
http://www.mercury-publish.com.tw/index ... &PID=M3155

ps. 小弟買的版本跟您相同,絕對是經典(唱片藝術第一名,企鵝三星帶花) :)
謝謝,我下午已經馬上去誠品找那本了,要等一陣子,這一本才一百多,真的不錯,出到五十多集,謝謝你的指導! :bs:

Re: 徵求蝴蝶夫人的中文翻譯版本,版本是卡拉揚指揮,弗蕾妮,帕華洛帝

文章發表於 : 週六 3月 19, 2005 12:05 am
bear6526
Argerich 寫:
bear6526 寫:因為這是朋友給的,沒有中文翻譯,很痛苦,可否借一下,印一下,一小時歸還,我親自去拿,感謝喔! :bs: 聽說這張是經典,我可以帶一些發燒片去給你烤貝試聽 :bs: 只找到相同的封面,不過是精選,我這張是三張的,封面一樣 :bs:若不同版的中文翻譯也可以接受


剛剛去親自確認了一下 (小弟我也是買同一套),這部歌劇所附的小冊子

裡面有英文翻譯,我想這樣應該就很夠了!

我聽歌劇都是一邊看英文翻譯一邊聽歌者唱歌的...這樣比較能夠融入劇情。

印象中沒有太多中文文獻可參考...十幾年前剛開始接觸歌劇的時候有看到

一套介紹歌劇的叢書 (邵義強先生所寫的,叫「世界名歌劇饗宴」,共九集)。

您不妨去市面或市立圖書館找找看...裡面有一些中文歌詞、劇情解說和版本
介紹,我認為是認識歌劇的良伴書籍。 :ya:
我也在誠品看到這本精品,真的漂亮,我去圖書館借看看,謝謝你的幫忙 :bs: